福音家园
阅读导航

你们要这样说:夜间我们睡觉的时候他的门徒来把他偷去了 -马太福音28:13

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:28:13「你们要这样说:『夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。』

新译本:说:「你们要这样说:『他的门徒晚上来了,趁我们睡着的时候,把他偷走了。』

和合本2010版: 说:「你们要这样说:『夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。』

思高译本: 嘱咐他们说:「你们就说:我们睡觉的时候,他的门徒夜间来了,把他偷去了。

吕振中版:说:『你们要说:「他的门徒夜裏来,当我们睡着了以后,把他偷了去。」

ESV译本:and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’

文理和合本: 曰、尔可云、我眠时、其徒夜来窃之、

神天圣书本: 尔将言云、夜间我们睡时厥门徒来偷之去也。

文理委办译本经文: 尔可云、我眠时、其徒夜来盗之、

施约瑟浅文理译本经文: 尔将言云。夜间我们睡时。厥门徒来偷之去也。

马殊曼译本经文: 尔将言云。夜间我们睡时。厥门徒来偷之去也。

现代译本2019: 对他们说:「你们要说,耶稣的门徒们在夜间来了,趁着你们睡觉的时候把他的身体偷走了。

相关链接:马太福音第28章-13节注释

更多关于: 马太福音   门徒   夜间   把他   来了   去了   经文   走了   去也   夜来   耶稣   要说   就说   当我们   睡着了   书本   偷了   原文   委办   约瑟   晚上   身体   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释