福音家园
阅读导航

祭司长和长老聚集商议就拿许多银钱给兵丁说: -马太福音28:12

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:28:12祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:

新译本:祭司长就和长老聚集在一起商量,然后拿许多钱给士兵,

和合本2010版: 祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给士兵,

思高译本: 司祭长就同长老聚会商议之后,给了兵士许多钱,

吕振中版:祭司长同长老就聚集来商议,将好些银子给士兵

ESV译本:And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers

文理和合本: 遂与长老集议、予卒多金、

神天圣书本: 且伊等同老辈集会相议时、即给大贿与兵丁曰、

文理委办译本经文: 彼同长老集议、以多金予兵、曰、

施约瑟浅文理译本经文: 且伊等同老辈集会相议。即给大贿与兵丁曰。

马殊曼译本经文: 且伊等同老辈集会相议。即给大贿与兵丁曰。

现代译本2019: 祭司长和长老一起商量后,拿一大笔钱给兵士们,

相关链接:马太福音第28章-12节注释

更多关于: 马太福音   长老   祭司   兵丁   老辈   经文   银钱   兵士   士兵   长和   就拿   给了   大笔   银子   书本   原文   委办   约瑟   聚会   sgy   司祭长就   xyb   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释