福音家园
阅读导航

她们去的时候看守的兵有几个进城去将所经历的事都报给祭司长 -马太福音28:11

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:28:11她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。

新译本:

卫兵受贿造谣

她们去的时候,有些卫兵进了城,把一切所发生的事向祭司长报告。

和合本2010版: 她们去的时候,看守的兵有几个进城去,把所发生的事都报告祭司长。

思高译本: 当妇女离去的时候,有几个看守的兵士来到城裏,把所发生的事,全告诉了司祭长。

吕振中版:她们去的时候,守卫队中有人进城,将所经过的一切事都报告祭司长。

ESV译本:While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.

文理和合本: 妇去时、守卒入城、以所历之事、报祭司诸长、

神天圣书本: 夫伊等往去时、却有或看守者来城报祭者首辈知凡所得成之情。

文理委办译本经文: 妇去时、守者入城以事报祭司诸长、

施约瑟浅文理译本经文: 夫伊等往去时。却有或看守者来城报祭者首辈知。凡所得成之情。

马殊曼译本经文: 夫伊等往去时。却有或看守者来城报祭者首辈知。凡所得成之情。

现代译本2019: 妇女们还在赶路的时候,有些把守坟墓的兵士回城里去,向祭司长报告所发生的一切事。

相关链接:马太福音第28章-11节注释

更多关于: 马太福音   祭司   去时   经文   有几个   之情   却有   事都   发生   报告   所得   兵士   入城   妇女   还在   进了   之事   里去   坟墓   书本   队中   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释