福音家园
阅读导航

他们就带着看守的兵同去封了石头将坟墓把守妥当 -马太福音27:66

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:66他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

新译本:他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。

和合本2010版: 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

思高译本: 他们就去,在石上加了封条,派驻卫兵把守坟墓。

吕振中版:他们就去,将墓把守妥当,盖印封着石头,加上守卫队。

ESV译本:So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.

文理和合本: 遂往封石设兵、固守其茔焉、

神天圣书本: 如是往去完其墓封其石而立守者也。

文理委办译本经文: 遂往固守其茔、封石设兵焉、

施约瑟浅文理译本经文: 如是往去封其石而立守者焉。

马殊曼译本经文: 如是往去封其石而立守者焉。

现代译本2019: 于是他们去了,在石头上加了封条,封住墓口,留下守卫把守。

相关链接:马太福音第27章-66节注释

更多关于: 马太福音   坟墓   经文   妥当   石头   带着   封条   就去   同去   封了   盖印   去了   严密   者也   书本   守住   去把   上加   原文   石上   墓前   委办   约瑟   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释