福音家园
阅读导航

他们就带着看守的兵同去封了石头将坟墓把守妥当 -马太福音27:66

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:66他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

新译本:他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。

和合本2010版: 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

思高译本: 他们就去,在石上加了封条,派驻卫兵把守坟墓。

吕振中版:他们就去,将墓把守妥当,盖印封着石头,加上守卫队。

ESV译本:So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.

文理和合本: 遂往封石设兵、固守其茔焉、

神天圣书本: 如是往去完其墓封其石而立守者也。

文理委办译本经文: 遂往固守其茔、封石设兵焉、

施约瑟浅文理译本经文: 如是往去封其石而立守者焉。

马殊曼译本经文: 如是往去封其石而立守者焉。

现代译本2019: 于是他们去了,在石头上加了封条,封住墓口,留下守卫把守。

相关链接:马太福音第27章-66节注释

上一篇:彼拉多说:你们有看守的兵去吧!尽你们所能的把守妥当 -马太福音27:65
下一篇:从前在百姓中有假先知起来将来在你们中间也必有假师傅私自引进陷害人的异端连买他们的主他们也不承认自取速速地灭亡 -彼得后书2:1
更多关于: 马太福音   坟墓   经文   妥当   石头   带着   封条   就去   同去   封了   盖印   去了   严密   者也   书本   守住   去把   上加   原文   石上   墓前   委办   约瑟   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释