大人我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:三日后我要复活 -马太福音27:63
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:63「大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:『三日后我要复活。』
新译本:「大人,我们想起那个骗子,生前说过:『三天之后,我要复活。』
和合本2010版: 说:「大人,我们记得那迷惑人的还活着的时候曾说:『三天后我要复活。』
思高译本: 「大人,我们记得那个骗子活着的时候曾说过:三天以后我要复活。
吕振中版:说:『大人⑪,我们记得那迷惑人者还活着的时候曾经说过:「三天以后我要活起来」。
ESV译本:and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
文理和合本: 大人、我侪忆彼惑人者、生时尝曰、三日后、我将复起、
神天圣书本: 老爷我们记得那使诱惑者活时曰、三日之后我必复活。
文理委办译本经文: 主、我侪忆彼伪者、生时尝曰、三日后复生、
施约瑟浅文理译本经文: 曰。爷。我们忆彼诱惑者生时有云。三日后吾将复活。
马殊曼译本经文: 曰。爷。我们忆彼诱惑者生时有云。三日后吾将复活。
现代译本2019: 「大人,我们记得那个骗子还活着的时候曾经说过:『三天后我要复活。』
相关链接:马太福音第27章-63节注释