祭司长拾起银钱来说:这是血价不可放在库里 -马太福音27:6
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:6祭司长拾起银钱来,说:「这是血价,不可放在库里。」
新译本:祭司长把银子拾起来,说:「这是血钱,不可放在殿库里。」
和合本2010版: 祭司长拾起银钱来,说:「这是血价,不可放在圣殿的银库裏。」
思高译本: 司祭长拿了那些银钱说:「这是血价,不可放入献仪箱内。」
吕振中版:祭司长取了那银子说:『不该把它放在礼物库裏,因爲那是血价。』
ESV译本:But the chief priests, taking the pieces of silver, said, “It is not lawful to put them into the treasury, since it is blood money.”
文理和合本: 祭司诸长取其金、曰、此乃血值、贮库非宜、
神天圣书本: 且祭者首辈取此块银子曰、不该当以之入库、因是血之价。
文理委办译本经文: 祭司诸长取其金曰、此乃血价、贮库非宜、
施约瑟浅文理译本经文: 且祭者首辈取此数块银曰。理不当以之入库。因是血之价。
马殊曼译本经文: 且祭者首辈取此数块银曰。理不当以之入库。因是血之价。
现代译本2019: 祭司长把钱捡起来,说:「这是血钱,把它放在奉献箱里是违法的。」
相关链接:马太福音第27章-6节注释