福音家园
阅读导航

犹大就把那银钱丢在殿里出去吊死了 -马太福音27:5

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:5犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。

新译本:犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。

和合本2010版: 犹大就把那银钱丢在殿裏,出去吊死了。

思高译本: 于是他把那些银钱扔在圣所裏,就退出来,上吊死了。

吕振中版:犹大把那银子丢在殿堂裏,就退出来,去弔死了。

ESV译本:And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.

文理和合本: 犹大掷金于殿、退而自缢、

神天圣书本: 且其以该数块银子掷下于堂中、而往去自缢。

文理委办译本经文: 犹大掷金于殿、退而自缢、

施约瑟浅文理译本经文: 遂将那数块银子掷下堂中而往去自缢。

马殊曼译本经文: 遂将那数块银子掷下堂中而往去自缢。

现代译本2019: 犹大把钱丢在圣殿里,走出去,上吊自杀了。

相关链接:马太福音第27章-5节注释

更多关于: 马太福音   犹大   银子   银钱   丢在   经文   死了   就把   堂中   掷下   将那   殿里   圣所   杀了   他把   走出去   把钱   殿堂   书本   原文   委办   约瑟   以该   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释