福音家园
阅读导航

站在那里的人有的听见就说:这个人呼叫以利亚呢! -马太福音27:47

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:47站在那里的人,有的听见就说:「这个人呼叫以利亚呢!」

新译本:有几个站在那里的人,听见了就说:「这个人在呼叫以利亚呢。」

和合本2010版: 站在那裏的人,有的听见就说:「这个人呼叫以利亚呢!」

思高译本: 站在那裏的人中,有几个听见了就说:「这人呼唤厄里亚呢!」

吕振中版:在那裏站着的人有的听见了就说:『这个人呼叫以利亚呢。』

ESV译本:And some of the bystanders, hearing it, said, “This man is calling Elijah.”

文理和合本: 旁立者有人闻之曰、彼呼以利亚也、

神天圣书本: 有在彼者闻是言曰、其喊以来者

文理委办译本经文: 旁立者闻之、曰、彼呼以利亚也、

施约瑟浅文理译本经文: 几许在彼者闻是言曰。其喊以来者即。

马殊曼译本经文: 几许在彼者闻是言曰。其喊以来者即。

现代译本2019: 旁边站着的人,有些听见了,说:「他在呼唤以利亚呢!」

相关链接:马太福音第27章-47节注释

更多关于: 马太福音   的人   利亚   就说   站在   经文   来者   听见了   有几个   站着   他在   在那   这人   人中   书本   闻之   里亚   原文   之曰   委办   约瑟   sgy   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释