福音家园
阅读导航

彼拉多见说也无济于事反要生乱就拿水在众人面前洗手说:流这义人的血罪不在我你们承当吧 -马太福音27:24

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:24彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:「流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。」

新译本:彼拉多见无济于事,反会引起骚动,就拿水在群众面前洗手,说:「流这人的血,与我无关,你们自己负责吧。」

和合本2010版: 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:「流这人( [ 27.24] 「人」:有古卷是「义人」。)的血,罪不在我,你们承当吧。」

思高译本: 比拉多见事毫无进展,反倒更为混乱,就拿水,当着民众洗手说:「对这义人的血,我是无罪的,你们自己负责罢!」

吕振中版:彼拉多见无济于事,反会生乱,就拿水当羣衆面前洗手说:『这人流血而死,我全无辜;你们自理吧。』

ESV译本:So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.”

文理和合本: 彼拉多见言之无济、反以滋乱、遂取水、众前盥手、曰、流此义人之血、非我罪也、尔自当之、

神天圣书本: 彼拉多见自言无能胜伊等、乃更为乱起来、则取水而在众之前洗手曰、此义人之血不关我也。尔証之。

文理委办译本经文: 彼拉多见言之无益、愈以生乱、乃于众前、取水盥手、曰、流此义人之血、非我罪也、尔众当之、

释放巴拉巴

施约瑟浅文理译本经文: 彼拉多见己言无能克众乃越乱起来。则取水而在众前盥手。曰。此义人之血无干我也。尔顾之。

马殊曼译本经文: 彼拉多见己言无能克众乃越乱起来。则取水而在众前盥手。曰。此义人之血无干我也。尔顾之。

现代译本2019: 彼拉多看那情形,知道再说也没有用,反而可能激起暴动,就拿水在群众面前洗手,说:「流这个人的血,罪不在我,你们自己承担吧!」

相关链接:马太福音第27章-24节注释

更多关于: 马太福音   拉多   就拿   我也   无济于事   在我   面前   而在   经文   这人   无能   多见   说也   言之   非我   我是   群众   也没   在众人   暴动   与我   而死   无罪   不关

相关主题

返回顶部
圣经注释