巡抚说:为甚么呢?他做了甚么恶事呢?他们便极力地喊着说:把他钉十字架! -马太福音27:23
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:23巡抚说:「为甚么呢?他做了甚么恶事呢?」他们便极力地喊着说:「把他钉十字架!」
新译本:彼拉多说:「他作了甚么恶事呢?」众人更加大声喊叫:「把他钉十字架!」
和合本2010版: 总督说:「为甚么?他做了甚么恶事呢?」他们更加喊着说:「把他钉十字架!」
思高译本: 总督问说:「他究竟作了什么恶事?」他们越发喊说:「该钉他在十字架上。」
吕振中版:彼拉多说:『他作了甚么恶事呢?』他们却极力喊着说:『给钉十字架!』
ESV译本:And he said, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
文理和合本: 方伯曰、彼行何恶耶、众愈呼曰、钉之十架、
彼拉多取水盥手
神天圣书本: 总督曰、因何也。其行何恶也。惟伊等尤喊曰、钉之十字架。
文理委办译本经文: 方伯曰、彼行何恶耶、众愈呼曰、钉之十字架、
彼拉多取水盥手
施约瑟浅文理译本经文: 总督曰。何也。其行何恶也。惟众更喊曰。钉之十字架。
马殊曼译本经文: 总督曰。何也。其行何恶也。惟众更喊曰。钉之十字架。
现代译本2019: 彼拉多问:「他到底做了什么坏事呢?」
相关链接:马太福音第27章-23节注释