耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:你是犹太人的王吗?耶稣说:你说的是 -马太福音27:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:11耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「你说的是。」
新译本:
彼拉多判耶稣钉十字架(可15:2~15;路23:2、3、18~25;约18:29~19:16)
耶稣站在总督面前,总督问他:「你是犹太人的王吗?」耶稣回答:「这是你说的。」和合本2010版:( 可 15:2-5 路 23:3-5 约 18:33-38 ) 耶稣站在总督面前,总督问他:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「是你说的。」
思高译本: 耶稣站在总督面前,总督便审问他说:「你是犹太人的君王吗?」耶稣答说:「你说的是。」
吕振中版:耶稣站在总督①面前,总督问他说:『你、是犹太人的王么?』耶稣对他说:『你说的是。』
ESV译本:Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You have said so.”
文理和合本: 耶稣立方伯前、方伯问曰、尔犹太人王乎、耶稣曰、尔言之矣、
神天圣书本: 耶稣在总督之面前时、总督问之曰尔为如大辈之王乎。耶稣答之曰、尔言是也。
文理委办译本经文: 耶稣立方伯前、方伯问曰、尔犹太人王乎、耶稣曰、尔言之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣立于总督之前。总督问之曰。尔为如大辈之主乎。耶稣答之曰。尔言是也。
马殊曼译本经文: 耶稣立于总督之前。总督问之曰。尔为如大辈之主乎。耶稣答之曰。尔言是也。
现代译本2019:( 可 15:2-5 路 23:3-5 约 18:33-38 ) 耶稣站在总督面前,总督问他:「你是犹太人的王吗?」
相关链接:马太福音第27章-11节注释