福音家园
阅读导航

他被祭司长和长老控告的时候甚么都不回答 -马太福音27:12

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:27:12他被祭司长和长老控告的时候,甚么都不回答。

新译本:祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。

和合本2010版: 他被祭司长和长老控告的时候,甚么都不回答。

思高译本: 当司祭长和长老控告他时,他什么也不回答。

吕振中版:在被祭司长长老控告的时候,耶稣甚么都不回答。

ESV译本:But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.

文理和合本: 祭司诸长长老讼之、耶稣不答、

神天圣书本: 祭者首辈与老辈告之时、其无何答。

文理委办译本经文: 祭司诸长长老讼耶稣耶稣不答、

施约瑟浅文理译本经文: 祭者首辈与老辈告之时其无何答。

马殊曼译本经文: 祭者首辈与老辈告之时其无何答。

现代译本2019: 祭司长和长老对他的控告,他一概不回答。

相关链接:马太福音第27章-12节注释

更多关于: 马太福音   祭司   长老   耶稣   老辈   长和   都不   之时   经文   也不   他却   书本   概不   他时   原文   委办   约瑟   sgy   class   xyb   hhx   zj   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释