他被祭司长和长老控告的时候甚么都不回答 -马太福音27:12
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:27:12他被祭司长和长老控告的时候,甚么都不回答。
新译本:祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。
和合本2010版: 他被祭司长和长老控告的时候,甚么都不回答。
思高译本: 当司祭长和长老控告他时,他什么也不回答。
吕振中版:在被祭司长长老控告的时候,耶稣甚么都不回答。
ESV译本:But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.
文理和合本: 祭司诸长长老讼之、耶稣不答、
神天圣书本: 祭者首辈与老辈告之时、其无何答。
文理委办译本经文: 祭司诸长长老讼耶稣、耶稣不答、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者首辈与老辈告之时其无何答。
马殊曼译本经文: 祭者首辈与老辈告之时其无何答。
现代译本2019: 祭司长和长老对他的控告,他一概不回答。
相关链接:马太福音第27章-12节注释