只是说:当节的日子不可恐怕民间生乱 -马太福音26:5
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:5只是说:「当节的日子不可,恐怕民间生乱。」
新译本:不过他们说:「不可在节期下手,免得引起民众暴动。」
和合本2010版: 可是他们说:「不可在过节的日子,恐怕百姓生乱。」
在伯大尼受膏
思高译本: 但是他们说:「不可在庆节期内,免得民间发生暴动。」
伯达尼晚宴
吕振中版:但是他们说:『当节期中不可,恐怕民间生乱。』
ESV译本:But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
文理和合本: 惟曰、毋于节期、恐民生乱、○
妇人以香膏抹耶稣首
神天圣书本: 伊等曰、不可于礼拜之日、恐百姓作乱。
文理委办译本经文: 惟曰、节期不可、恐民生乱、○
妇人以香膏抹耶稣首
施约瑟浅文理译本经文: 伊等曰。不可于礼拜日。恐百姓作乱。
马殊曼译本经文: 伊等曰。不可于礼拜日。恐百姓作乱。
现代译本2019: 可是他们说:「我们不可在节期中进行这事,免得激起民众的暴动。」
相关链接:马太福音第26章-5节注释