我们既有这许多的见证人如同云彩围着我们就当放下各样的重担脱去容易缠累我们的罪存心忍耐奔那摆在我们前头的路程 -希伯来书12:1
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:1我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
新译本:
专一注视耶稣
所以,我们既然有这么多的见证人,像云彩围绕着我们,就应该脱下各样的拖累,和容易缠住我们的罪,以坚忍的心奔跑那摆在我们面前的赛程;和合本2010版:
主的管教
所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,思高译本:
基督是我们坚忍的模範
所以,我们既有如此众多如云的证人,围绕着我们,就该卸下各种累赘和纠缠人的罪过,以坚忍的心,跑那摆在我们面前的赛程,吕振中版:所以我们也如此。我们旣有这样多如密云的捨生作证人围绕着我们,就该脱去各样的拖累、和那容易①缠着我们①的罪,用坚忍志气跑那摆在我们前头的赛程,
ESV译本:Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and sin which clings so closely, and let us run with endurance the race that is set before us,
文理和合本:
劝以恆心守道忍耐受苦诸事谨慎
既有若许之证者、云集围我、则宜释诸重负与纠缠之罪、以恆忍而趋我前程、神天圣书本: 故此既有如云之証见周围吾等、则宜放下各重物、与攻吾侪最利之罪、致以忍耐可跑设吾面前之跑。
文理委办译本经文:
劝以恆心守道忍耐受苦诸事谨慎
观者云集围我、当释累我之重负、去萦我之私欲、施约瑟浅文理译本经文: 因此既有如云之证见围遶吾侪。则宜置下各重物。与攻吾侪最利之罪。宜以忍耐跑设吾面前之跑。
马殊曼译本经文: 因此既有如云之证见围遶吾侪。则宜置下各重物。与攻吾侪最利之罪。宜以忍耐跑设吾面前之跑。
现代译本2019:
我们的父上帝
既然我们有这么多见证人,像云彩一样围绕着我们,就应该排除一切的障碍和跟我们纠缠不休的罪,坚忍地奔跑我们前面的路程。相关链接:希伯来书第12章-1节注释