福音家园
阅读导航

起来!我们走吧看哪卖我的人近了 -马太福音26:46

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:26:46起来!我们走吧。看哪,卖我的人近了。」

新译本:起来,我们走吧!出卖我的人来了。」

和合本2010版: 起来,我们走吧!看哪,那出卖我的人快来了。」

耶稣被捕

思高译本: 起来,我们去罢!看,那出卖我的已来近了。」

耶稣被捕宗徒逃散

吕振中版:起来,我们走罢!看哪,把我送官的人近了!』

ESV译本:Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.”

文理和合本: 起而偕行、卖我者近矣、○

犹大以问安为号卖耶稣

神天圣书本: 尔起来由我们去。卖付我者在近也。

文理委办译本经文: 起而偕行、卖我者近矣、○

犹大以问安为号卖耶稣

施约瑟浅文理译本经文: 尔起来。由我们去。卖付我者在近也。○

马殊曼译本经文: 尔起来。由我们去。卖付我者在近也。○

现代译本2019: 起来,我们走吧!看哪,那出卖我的人来了!」

相关链接:马太福音第26章-46节注释

更多关于: 马太福音   的人   耶稣   走吧   经文   来了   近了   犹大   书本   我送   原文   委办   约瑟   去罢   快来了   看哪   hhx   zj   span   hhb   xyb   class   神天圣   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释