起来!我们走吧看哪卖我的人近了 -马太福音26:46
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:46起来!我们走吧。看哪,卖我的人近了。」
新译本:起来,我们走吧!出卖我的人来了。」
和合本2010版: 起来,我们走吧!看哪,那出卖我的人快来了。」
耶稣被捕
思高译本: 起来,我们去罢!看,那出卖我的已来近了。」
耶稣被捕宗徒逃散
吕振中版:起来,我们走罢!看哪,把我送官的人近了!』
ESV译本:Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.”
文理和合本: 起而偕行、卖我者近矣、○
犹大以问安为号卖耶稣
神天圣书本: 尔起来由我们去。卖付我者在近也。
文理委办译本经文: 起而偕行、卖我者近矣、○
犹大以问安为号卖耶稣
施约瑟浅文理译本经文: 尔起来。由我们去。卖付我者在近也。○
马殊曼译本经文: 尔起来。由我们去。卖付我者在近也。○
现代译本2019: 起来,我们走吧!看哪,那出卖我的人来了!」
相关链接:马太福音第26章-46节注释