福音家园
阅读导航

又来见他们睡着了因为他们的眼睛困倦 -马太福音26:43

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:26:43又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。

新译本:他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。

和合本2010版: 他又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。

思高译本: 他又回来,见他们仍然睡着,因为他们的眼睛很是沈重。

吕振中版:又来,见他们睡着,因爲他们的眼睛发沉。

ESV译本:And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.

文理和合本: 又至、见门徒仍寝、以其目倦也、

神天圣书本: 且其来而遇伊等再睡、因伊等之目倦也。

文理委办译本经文: 既至、又见门徒寝、以其目倦矣、

施约瑟浅文理译本经文: 且其来而见伊等再睡。因伊等目倦也。

马殊曼译本经文: 且其来而见伊等再睡。因伊等目倦也。

现代译本2019: 他再回到门徒那里,看见他们又睡着了;他们连眼睛也睁不开。

相关链接:马太福音第26章-43节注释

更多关于: 马太福音   他们的   见他   门徒   睡着了   眼睛   经文   又来   困倦   沈重   他再   其目   他又   因为他们   又见   书本   疲倦   睁不开   原文   委办   约瑟   hhb   span   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释