又来见他们睡着了因为他们的眼睛困倦 -马太福音26:43
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:43又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
新译本:他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。
和合本2010版: 他又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。
思高译本: 他又回来,见他们仍然睡着,因为他们的眼睛很是沈重。
吕振中版:又来,见他们睡着,因爲他们的眼睛发沉。
ESV译本:And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy.
文理和合本: 又至、见门徒仍寝、以其目倦也、
神天圣书本: 且其来而遇伊等再睡、因伊等之目倦也。
文理委办译本经文: 既至、又见门徒寝、以其目倦矣、
施约瑟浅文理译本经文: 且其来而见伊等再睡。因伊等目倦也。
马殊曼译本经文: 且其来而见伊等再睡。因伊等目倦也。
现代译本2019: 他再回到门徒那里,看见他们又睡着了;他们连眼睛也睁不开。
相关链接:马太福音第26章-43节注释