第二次又去祷告说:我父啊这杯若不能离开我必要我喝就愿你的意旨成全 -马太福音26:42
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:42第二次又去祷告说:「我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。」
新译本:他又再次走开,祷告说:「我的父啊!如果这杯不能离开我,一定要我喝,就愿你的旨意成全。」
和合本2010版: 他第二次又去祷告说:「我父啊,这杯若不能离开我,必须我喝,就愿你的旨意成全。」
思高译本: 他第二次再去祈祷说:「我父!如果这杯不能离去,非要我喝不可,就成就你的意愿罢!」
吕振中版:他第二次又去,祷告说:『我父阿,这杯若不能离开我,非我喝它不行,就愿你的旨意成全。』
ESV译本:Again, for the second time, he went away and prayed, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done.”
文理和合本: 复进、祷曰、我父欤、若此杯不能去我、我必饮之、愿尔旨得成焉、
神天圣书本: 其再第二回往去祈祷云、我父也、若此杯不去致免我饮之、尔旨得成也。
文理委办译本经文: 复进、祷曰、父与、若不能以此杯去我、我必饮之、则尔旨得成焉、
施约瑟浅文理译本经文: 其复往去第二次祈祷云。吾父也。此盃若非吾饮弗可移去。尔旨得成也。
马殊曼译本经文: 其复往去第二次祈祷云。吾父也。此盃若非吾饮弗可移去。尔旨得成也。
现代译本2019: 第二次耶稣再去祷告说:「父亲哪,若是这苦杯不可离开我,一定要我喝下,愿你的旨意成全吧!」
相关链接:马太福音第26章-42节注释