总要警醒祷告免得入了迷惑你们心灵固然愿意肉体却软弱了 -马太福音26:41
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:41总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。」
新译本:应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。」
和合本2010版: 总要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。」
思高译本: 醒寤祈祷罢!免陷于诱惑;心神固然切愿,但肉体却软弱。」
吕振中版:要儆醒,要祷告,免得入了试诱③;心灵固然切愿着,肉体却輭弱。』
ESV译本:Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
文理和合本: 儆醒祈祷、免入诱惑、心固愿之、而身弱耳、
神天圣书本: 醒守而祈祷不致入诱惑、心果愿乃身弱也。
文理委办译本经文: 儆醒也、祈祷也、免入诱惑也、心愿而身疲耳、
施约瑟浅文理译本经文: 醒守而祈祷。不致入诱惑。心实愿。惟身弱也。
马殊曼译本经文: 醒守而祈祷。不致入诱惑。心实愿。惟身弱也。
现代译本2019: 要警醒祷告,免得陷入诱惑。你们心灵固然愿意,肉体却是软弱的。」
相关链接:马太福音第26章-41节注释