他们唱了诗就出来往橄榄山去 -马太福音26:30
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:30他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
新译本:他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。
和合本2010版: 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
预言彼得不认主
思高译本: 他们唱了圣咏,就出来往橄榄山去。
吕振中版:他们唱了诗就出来,到橄榄山去。
ESV译本:And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
文理和合本: 既咏诗、遂出、往橄榄山、○
神天圣书本: 吟神诗后、即出啊唎咓之山。
文理委办译本经文: 既咏诗、往橄榄山、
施约瑟浅文理译本经文: 诵神诗后即出到阿利瓦之山。
马殊曼译本经文: 诵神诗后即出到阿利瓦之山。
现代译本2019: 他们唱了一首诗,就出来,到橄榄山去。
相关链接:马太福音第26章-30节注释