那时祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里 -马太福音26:3
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:3那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。
新译本:那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,
和合本2010版: 那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院裏。
思高译本: 那时,司祭长和民间长老,都聚集在名叫盖法的大司祭的庭院内,
吕振中版:那时祭司长和民间的长老聚集在称爲该亚法的大祭司院子裏,
ESV译本:Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
文理和合本: 时、祭司诸长、及民之长老、集大祭司该亚法院、
神天圣书本: 时祭者首辈与书士辈及民之老者、集会在崇祭者名加以法之堂。
文理委办译本经文: 祭司诸长、士子、民之长老、集于祭司长该亚法院、
施约瑟浅文理译本经文: 时祭者首辈与书士辈及民之老者集会在崇祭者名加以法之堂。
马殊曼译本经文: 时祭者首辈与书士辈及民之老者集会在崇祭者名加以法之堂。
现代译本2019: 那时候,祭司长和民间的长老在大祭司该亚法的府邸里聚会,
相关链接:马太福音第26章-3节注释