卖耶稣的犹大问他说:拉比是我吗?耶稣说:你说的是 -马太福音26:25
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:25卖耶稣的犹大问他说:「拉比,是我吗?」耶稣说:「你说的是。」
新译本:那出卖耶稣的犹大说:「拉比,是我吗?」他说:「这是你说的。」
和合本2010版: 出卖耶稣的犹大回答他说:「拉比,该不是我吧?」耶稣说:「你自己说了。」
设立主的晚餐
思高译本: 那要出卖他的犹达斯也开口问耶稣说:「辣彼,难道是我吗?」耶稣对他说:「你说的是。」
建立圣体圣事
吕振中版:把耶稣送官的犹大应时对耶稣说:『难道是我么,老师②?』耶稣对他说:『你说的是。』
ESV译本:Judas, who would betray him, answered, “Is it I, Rabbi?” He said to him, “You have said so.”
文理和合本: 卖之者犹大问曰、夫子、我乎、曰、尔言之矣、
设立圣餐
神天圣书本: 时如大士卖付耶稣者答曰、主为我乎、其答之曰、尔言是也。
文理委办译本经文: 卖师犹大曰、夫子、是我乎、曰、尔言之矣、○
设立圣餐
施约瑟浅文理译本经文: 如大士卖付耶稣者答曰。主为我乎。其答之曰。尔言是也。
马殊曼译本经文: 如大士卖付耶稣者答曰。主为我乎。其答之曰。尔言是也。
现代译本2019: 出卖耶稣的犹大也开口问:「老师,不是我吧?」耶稣说:「你自己说了。」
相关链接:马太福音第26章-25节注释