门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席 -马太福音26:19
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:26:19门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
新译本:门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
和合本2010版: 门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
思高译本: 门徒就照耶稣吩咐他们的作了,预备了逾越节晚餐。
吕振中版:门徒就照耶稣所吩咐他们的去作,豫备了逾越节的筵席。
ESV译本:And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.
文理和合本: 门徒如命而备节筵、
神天圣书本: 且门徒行依耶稣令伊等、而预备吧[口所]咓宴。
文理委办译本经文: 门徒从命、预备节筵、○
施约瑟浅文理译本经文: 且门徒依耶稣所令而行。而准备吧[口所]咓宴。
马殊曼译本经文: 且门徒依耶稣所令而行。而准备吧[口所]咓宴。
现代译本2019: 门徒就依照耶稣的吩咐去安排逾越节的晚餐。
相关链接:马太福音第26章-19节注释