福音家园
阅读导航

聪明的回答说:恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧 -马太福音25:9

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:9聪明的回答说:『恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。』

新译本:聪明的回答:『这些恐怕不够我们大家用,不如你们自己到卖油的地方去买吧!』

和合本2010版: 聪明的回答:『恐怕不够你我用的;你们还是自己到卖油的那裏去买吧。』

思高译本: 明智的答说:怕为我们和你们都不够,更好你们到卖油的那裏去,为自己买罢!

吕振中版:精明的回答说:「恐怕一定不彀我们和你们用的;不如去找卖油的人,自己买吧。」

ESV译本:But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’

文理和合本: 智者曰、恐尔我俱不足、宁就鬻者沽之、

神天圣书本: 但有智者答曰、恐不敷尔我用之、更好尔往向卖油者买为自用也。

文理委办译本经文: 智者曰、恐尔我俱不足、宁就市沽之、

施约瑟浅文理译本经文: 惟有智者答曰。恐不足尔我用之。尔往向卖油者买为自用更佳。

马殊曼译本经文: 惟有智者答曰。恐不足尔我用之。尔往向卖油者买为自用更佳。

现代译本2019: 那些聪明的回答说:『不行,我们的油实在不够分给你们,你们自己到铺子里去买吧。』

相关链接:马太福音第25章-9节注释

更多关于: 马太福音   我用   智者   去买   经文   自用   聪明   答曰   回答说   惟有   更佳   的人   去找   铺子   精明   书本   明智   原文   大家用   委办   约瑟   地方   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释