福音家园
阅读导航

她们去买的时候新郎到了那预备好了的同他进去坐席门就关了 -马太福音25:10

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:10她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

新译本:她们去买油的时候,新郎来了;準备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。

和合本2010版: 她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。

思高译本: 她们去买的时候,新郎到了;那準备好了的,就同他进去,共赴婚宴;门遂关上了。

吕振中版:她们去买的时候,新郎到了;那些有準备的同他进去赴婚筵,门就关了。

ESV译本:And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.

文理和合本: 往沽时、新娶者至、有备者同入婚筵、而门闭矣、

神天圣书本: 伊等去买时新郎来、而伊便者进于婚而闭门。

文理委办译本经文: 往沽时、新娶者至、有备者同入昏筵、而门闭矣、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等去买时。新郎到而伊便者进于婚而闭门。

马殊曼译本经文: 伊等去买时。新郎到而伊便者进于婚而闭门。

现代译本2019: 愚笨的少女去买油的时候,新郎到了。那五个有準备的少女跟新郎一起进去,同赴婚宴,门就关上了。

相关链接:马太福音第25章-10节注释

更多关于: 马太福音   去买   新郎   好了   经文   婚宴   关了   同他   关上了   闭门   共赴   少女   坐席   来了   童女   时新   和他   愚笨   与他   书本   原文   委办   约瑟   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释