半夜有人喊着说:新郎来了你们出来迎接他! -马太福音25:6
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:6半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』
新译本:半夜,有人喊叫:『新郎来了,快出来迎接他。』
和合本2010版: 半夜有人喊:『看,新郎来了,你们出来迎接他。』
思高译本: 半夜有人喊说:新郎来了,你们出来迎接罢!
吕振中版:半夜裏有嚷叫的声音说:「看哪,新郎来了!出来迎接他哦!」
ESV译本:But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
文理和合本: 中夜有呼曰、新娶者至矣、尔出迎之、
神天圣书本: 且半夜又声起云、却是新郎来、尔出迎之也。
文理委办译本经文: 中夜呼云、新娶者至矣、出迎之、
施约瑟浅文理译本经文: 半夜忽有声云。夫新郎来矣。尔出迎之也。
马殊曼译本经文: 半夜忽有声云。夫新郎来矣。尔出迎之也。
现代译本2019: 「到了半夜,有人呼喊:『新郎到啦,你们都出来迎接他!』
相关链接:马太福音第25章-6节注释