福音家园
阅读导航

新郎迟延的时候她们都打盹睡着了 -马太福音25:5

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:5新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。

新译本:新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。

和合本2010版: 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。

思高译本: 因为新郎迟延,她们都打盹睡着了。

吕振中版:新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。

ESV译本:As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.

文理和合本: 新娶者稽迟、皆假寐而寝、

神天圣书本: 新郎等待时伊皆目倦致睡。

文理委办译本经文: 新娶者稽迟、皆假寐而寝、

施约瑟浅文理译本经文: 新郎等待时伊皆目倦致睡。

马殊曼译本经文: 新郎等待时伊皆目倦致睡。

现代译本2019: 新郎来迟了,少女们都打盹,睡着了。

相关链接:马太福音第25章-5节注释

更多关于: 马太福音   新郎   睡着了   经文   还没有   瞌睡   很晚   书本   都打   迟了   原文   委办   少女们   约瑟   hhx   class   lzz   sgy   xyb   zj   hhb   span   时伊皆目倦致睡   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释