福音家园
阅读导航

义人就回答说:主啊我们甚么时候见你饿了给你吃渴了给你喝? -马太福音25:37

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:37义人就回答说:『主啊,我们甚么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?

新译本:义人就回答:『主啊,我们甚么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?

和合本2010版: 义人就回答:『主啊,我们甚么时候见你饿了,给你吃;渴了,给你喝?

思高译本: 那时,义人回答他说:主啊!我们什么时候见了你饑饿而供养了你,或口渴而给了你喝的?

吕振中版:那时义人必回答他说:「主阿,我们甚么时候见你饿了供养你?或渴了给你喝?

ESV译本:Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?

文理和合本: 义者将应之曰、主、我何时见尔饥而食尔、渴而饮尔、

神天圣书本: 时义者将答曰、主我们何时见汝饿、而养汝。或渴、而给汝以饮。

文理委办译本经文: 义者将应之曰、主、何时见尔饑而食、渴而饮、

施约瑟浅文理译本经文: 时义辈将答曰。主我等何时见尔饑而养尔。或渴而给尔饮。

马殊曼译本经文: 时义辈将答曰。主我等何时见尔饑而养尔。或渴而给尔饮。

现代译本2019: 那时候,那些义人要回答:『主啊,我们什么时候看到你饿了,给你吃?渴了,给你喝?

相关链接:马太福音第25章-37节注释

更多关于: 马太福音   给你   饿了   见你   主啊   你吃   经文   人就   他说   什么时候   答曰   我等   之曰   给了   见了   那时候   口渴   人要   就给   书本   原文   委办   约瑟   回答说

相关主题

返回顶部
圣经注释