我赤身露体你们给我穿;我病了你们看顾我;我在监里你们来看我 -马太福音25:36
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:36我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。』
新译本:我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。』
和合本2010版: 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱裏,你们来看我。』
思高译本: 我赤身露体,你们给了我穿的;我患病,你们看顾了我;我在监裏;你们来探望了我。
吕振中版:我赤着身子,你们给我穿;我病了,你们看望我;我在监裏,你们来看我。」
ESV译本:I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
文理和合本: 我裸尔衣我、我病尔顾我、我在狱尔就我、
神天圣书本: 我裸时尔衣我、我有病尔助我、我在监内尔探我也。
文理委办译本经文: 我裸、尔衣我、我病、尔顾我、我在狱、尔视我焉、
施约瑟浅文理译本经文: 我裸时尔衣我。我病尔顾我。我在监尔探我矣。
马殊曼译本经文: 我裸时尔衣我。我病尔顾我。我在监尔探我矣。
现代译本2019: 我赤身露体,你们给我穿;我害病,你们照顾我;我坐牢,你们来探望我。』
相关链接:马太福音第25章-36节注释