把这无用的僕人丢在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了 -马太福音25:30
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:30把这无用的僕人丢在外面黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。』」
新译本:把这没有用的僕人丢在外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。』
和合本2010版: 把这无用的僕人丢在外面黑暗裏,在那裏他要哀哭切齿了。』」
万民受审判
思高译本: 至于这无用的僕人,你们把他丢在外面的黑暗中,在那裏必有哀号和切齿。」
公审判
吕振中版:把这无用的奴僕赶到外面的黑暗裏!在那裏必有哀哭和切齿。」
ESV译本:And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
文理和合本: 其无益之僕、逐于幽暗、在彼有哀哭切齿矣、○
论末世审判
神天圣书本: 而逐彼无益之僕与尽暗之处、彼有哭、有切齿也。
文理委办译本经文: 无益之僕、逐于绝域幽暗、在彼有哀哭切齿者矣、○
论末世审判
施约瑟浅文理译本经文: 而投彼无益之僕入尽暗之处。彼有哭有切齿也。○
马殊曼译本经文: 而投彼无益之僕入尽暗之处。彼有哭有切齿也。○
现代译本2019: 至于这个无用的僕人,把他赶到外面的黑暗里去;在那里,他要哀哭,咬牙切齿。』」
相关链接:马太福音第25章-30节注释