因为凡有的还要加给他叫他有余;没有的连他所有的也要夺过来 -马太福音25:29
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:29因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
新译本:因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就算他有甚么也要拿去。
和合本2010版: 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。
思高译本: 因为凡是有的,还要给他,叫他富裕;那没有的,连他所有的,也要由他手中夺去。
吕振中版:因爲凡有的,还要给他,他就充足有余;没有的,连他所有的,也要给夺去。
ESV译本:For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
文理和合本: 盖有者将予之、使其有余、无者并其所有亦夺之、
神天圣书本: 盖与彼有者还给他、致得盛也。但其未有者将取去其所有也。
文理委办译本经文: 盖有者、将予之使有余、无者、幷其所有亦夺之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖彼有者将更给之致得丰也。但彼无者将取去其所有也。
马殊曼译本经文: 盖彼有者将更给之致得丰也。但彼无者将取去其所有也。
现代译本2019: 因为,那已经有的,要给他更多,让他丰富有余;而那没有的,连他所有的一点点也要夺走。
相关链接:马太福音第25章-29节注释