愚拙的拿着灯却不预备油; -马太福音25:3
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:3愚拙的拿着灯,却不预备油;
新译本:那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;
和合本2010版: 愚拙的拿着灯,却没有带油;
思高译本: 糊涂的拿了灯,却没有随身带油;
吕振中版:愚拙的拿着火把,没有带着油;
ESV译本:For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
文理和合本: 愚者执灯而未备油、
神天圣书本: 愚蠢者取灯而无带油。
文理委办译本经文: 愚者执灯而油不备、
施约瑟浅文理译本经文: 其愚的取灯而无带油。
马殊曼译本经文: 其愚的取灯而无带油。
现代译本2019: 愚笨的带了灯,却没有预备足够的油;
相关链接:马太福音第25章-3节注释