福音家园
阅读导航

愚拙的拿着灯却不预备油; -马太福音25:3

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:3愚拙的拿着灯,却不预备油;

新译本:那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;

和合本2010版: 愚拙的拿着灯,却没有带油;

思高译本: 糊涂的拿了灯,却没有随身带油;

吕振中版:愚拙的拿着火把,没有带着油;

ESV译本:For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,

文理和合本: 愚者执灯而未备油、

神天圣书本: 愚蠢者取灯而无带油。

文理委办译本经文: 愚者执灯而油不备、

施约瑟浅文理译本经文: 其愚的取灯而无带油。

马殊曼译本经文: 其愚的取灯而无带油。

现代译本2019: 愚笨的带了灯,却没有预备足够的油;

相关链接:马太福音第25章-3节注释

更多关于: 马太福音   愚拙   拿着   却没有   经文   而无   愚蠢   带着   愚笨   火把   拿了   带了   书本   随身带   原文   糊涂   委办   约瑟   span   hhx   class   hhb   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释