福音家园
阅读导航

就当把我的银子放给兑换银钱的人到我来的时候可以连本带利收回 -马太福音25:27

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:27就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。

新译本:那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。

和合本2010版: 就该把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候可以连本带利收回。

思高译本: 那么,你就该把我的银子,交给钱庄裏的人,待我回来时,把我连本带利取回。

吕振中版:那你就该把我的银子投在钱商那裏,我来的时候、可以把属我的钱连利息都收回来呀。

ESV译本:Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.

文理和合本: 则当以我金付金商、我至时、得以取其本、而获其息、

神天圣书本: 故此应当放出我银、致回来时我可得回本与息也。

文理委办译本经文: 则当以我金投诸兑钱者、我至时、得以取其母而获其子、

施约瑟浅文理译本经文: 故此该当放出我银。致回来时我可得回本与息也。

马殊曼译本经文: 故此该当放出我银。致回来时我可得回本与息也。

现代译本2019: 你就该把我的钱存入银行,等我回来的时候,可以连本带利一起收回。

相关链接:马太福音第25章-27节注释

更多关于: 马太福音   连本带利   的人   就该   我来   把我   银子   的钱   经文   可得   银钱   当以   银行   钱庄   到我   那你   等我   我回   就当   利息   书本   来时   取其   来呀

相关主题

返回顶部
圣经注释