所以你们要警醒;因为那日子那时辰你们不知道 -马太福音25:13
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:13所以,你们要警醒;因为那日子,那时辰,你们不知道。」
新译本:所以你们要警醒,因为不知道那日子和那时间。
和合本2010版: 所以,你们要警醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。」
按才受託的比喻
思高译本: 所以,你们该醒寤,因为你们不知道那日子,也不知道那时辰。」
塔冷通的比喻
吕振中版:所以你们要儆醒,因爲你们不知道那日子或那时辰。
ESV译本:Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
文理和合本: 故当儆醒、以尔不知其时日也、○
以主交财与僕为喻
神天圣书本: 故此醒守、盖尔不知人之子来之日、之时也。
文理委办译本经文: 故当儆醒、以人子至、尔不知其时日也、
施约瑟浅文理译本经文: 故此醒守。盖尔弗知人之子来之日之时也。
马殊曼译本经文: 故此醒守。盖尔弗知人之子来之日之时也。
现代译本2019: 耶稣说:「所以,你们要警醒,因为你们并不知道那日子、那时间会在什么时候来临。」
相关链接:马太福音第25章-13节注释