福音家园
阅读导航

其余的童女随后也来了说:主啊主啊给我们开门! -马太福音25:11

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:25:11其余的童女随后也来了,说:『主啊,主啊,给我们开门!』

新译本:后来,其余的童女也来到,说:『主啊,主啊,给我们开门吧!』

和合本2010版: 其余的童女随后也来了,说:『主啊,主啊,给我们开门!』

思高译本: 末后,其余的童女也来了,说:主啊!主啊!给我们开门罢!

吕振中版:其余的童女随后也来了,说:「主阿,主阿,给我们开吧!」

ESV译本:Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’

文理和合本: 其余处女后至、曰、主欤、主欤、请为我启、

神天圣书本: 后其别的贞女来呼云主、主、开与我。

文理委办译本经文: 其余处女后至、曰、主也、主也、请为我启、

施约瑟浅文理译本经文: 后其别的贞女来呼云。主。主。开与我。

马殊曼译本经文: 后其别的贞女来呼云。主。主。开与我。

现代译本2019: 「其他的少女随后也到了。她们喊着:『先生,先生,请给我们开门!』

相关链接:马太福音第25章-11节注释

更多关于: 马太福音   童女   主啊   给我们   来了   贞女   经文   与我   为我   处女   末后   其他的   喊着   书本   请给   原文   委办   约瑟   少女   hhx   sgy   lzz   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释