其余的童女随后也来了说:主啊主啊给我们开门! -马太福音25:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:25:11其余的童女随后也来了,说:『主啊,主啊,给我们开门!』
新译本:后来,其余的童女也来到,说:『主啊,主啊,给我们开门吧!』
和合本2010版: 其余的童女随后也来了,说:『主啊,主啊,给我们开门!』
思高译本: 末后,其余的童女也来了,说:主啊!主啊!给我们开门罢!
吕振中版:其余的童女随后也来了,说:「主阿,主阿,给我们开吧!」
ESV译本:Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’
文理和合本: 其余处女后至、曰、主欤、主欤、请为我启、
神天圣书本: 后其别的贞女来呼云主、主、开与我。
文理委办译本经文: 其余处女后至、曰、主也、主也、请为我启、
施约瑟浅文理译本经文: 后其别的贞女来呼云。主。主。开与我。
马殊曼译本经文: 后其别的贞女来呼云。主。主。开与我。
现代译本2019: 「其他的少女随后也到了。她们喊着:『先生,先生,请给我们开门!』
相关链接:马太福音第25章-11节注释