福音家园
阅读导航

王就大怒发兵除灭那些兇手烧燬他们的城 -马太福音22:7

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:22:7王就大怒,发兵除灭那些兇手,烧燬他们的城。

新译本:王就发怒,派兵消灭那些兇手,焚毁他们的城。

和合本2010版: 王就大怒,发兵除灭那些兇手,烧燬他们的城。

思高译本: 国王于是动了怒,派自己的军队消灭了那些杀人的兇手,焚毁了他们的城市。

吕振中版:王就发怒,打发他的军兵、去杀灭那些兇手,烧毁他们的城。

ESV译本:The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.

文理和合本: 君怒、遣军歼此兇、焚其邑、

神天圣书本: 惟该王闻之即怒、差厥军灭是兇手、而尽烧厥城也。

文理委办译本经文: 君闻之怒、遣军灭其兇、焚其邑、

施约瑟浅文理译本经文: 该王闻此即怒。遣厥军诛是兇手而焚其城。

马殊曼译本经文: 该王闻此即怒。遣厥军诛是兇手而焚其城。

现代译本2019: 国王大为震怒,派兵去除灭那些凶徒,烧毁他们的城市。

相关链接:马太福音第22章-7节注释

更多关于: 马太福音   他们的   经文   大怒   国王   闻之   自己的   此即   城市   动了   书本   而尽   原文   军队   委办   约瑟   凶徒   消灭了   class   hhb   esv   吕振中   lzz   span

相关主题

返回顶部
圣经注释