王进来观看宾客见那里有一个没有穿礼服的 -马太福音22:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:22:11王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,
新译本:王进来与赴筵的人见面,看见有一个人没有穿着婚筵的礼服,
和合本2010版: 王进来见宾客,看到那裏有一个没有穿礼服的,
思高译本: 国王进来巡视坐席的客人,看见在那裏有一个没有穿婚宴礼服的人,
吕振中版:『王进来视察坐席的人,看见一个没有穿婚筵礼服的人在那裏,
ESV译本:“But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
文理和合本: 君入视宾、见一不衣礼服者、
神天圣书本: 该王既进来见客、见在彼有一人无婚衣也。
文理委办译本经文: 君入观宾、见一人不衣礼服、语之曰、
施约瑟浅文理译本经文: 该王进内见客而见有一人无婚衣。
马殊曼译本经文: 该王进内见客而见有一人无婚衣。
现代译本2019: 「国王出来会客的时候,看见一个人没有穿喜宴的礼服,
相关链接:马太福音第22章-11节注释