福音家园
阅读导航

就差他们往伯利恆去说:你们去仔细寻访那小孩子寻到了就来报信我也好去拜他 -马太福音2:8

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:2:8就差他们往伯利恆去,说:「你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。」

新译本:然后派他们到伯利恆去,说:「你们去细心寻访那小孩,找到了就向我报告,好叫我也去拜他。」

和合本2010版: 就派他们往伯利恆去,说:「你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。」

思高译本: 然后打发他们往白冷去,说:「你们去仔细寻访婴孩,几时找到了,给我报信,好让我也去朝拜他。」

吕振中版:就打发他们往伯利恆去,说:『你们去仔细探问那小孩子的事;找着了,就报告我,我也好去拜他。』

ESV译本:And he sent them to Bethlehem, saying, “Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”

文理和合本: 遂遣之往伯利恆曰、尔往详访婴儿、遇则告我、我亦往拜之、

神天圣书本: 又其遣伊等往毕利恆曰、尔去勤询及婴儿、遇之之时、则回报、致我亦往去拜之。

文理委办译本经文: 遂遣之往伯利恆、云、尔往、勤访婴儿、遇则告我、我亦将往拜、

施约瑟浅文理译本经文: 其又遣伊等往毕利恆曰。尔去勤访该婴儿。遇之之时。即回覆我。俾我亦往拜之。

马殊曼译本经文: 其又遣伊等往毕利恆曰。尔去勤访该婴儿。遇之之时。即回覆我。俾我亦往拜之。

现代译本2019: 然后吩咐他们前往伯利恆,说:「你们去,仔细寻找那小孩子,找着了就来向我报告,我也好去拜他。」

相关链接:马太福音第2章-8节注释

更多关于: 马太福音   伯利   婴儿   仔细   之时   经文   我亦   就来   小孩子   向我   回覆   找到了   报告   着了   我也   给我   婴孩   叫我   好让   书本   也去   就差   寻到   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释