福音家园
阅读导航

弟兄们我还有话说:请你们为我们祷告好叫主的道理快快行开得着荣耀正如在你们中间一样 -帖撒罗尼迦后书3:1

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:3:1弟兄们,我还有话说:请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样,

新译本:

祈求主的道快快传开

最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀,

和合本2010版:

为我们祷告

末了,弟兄们,请你们为我们祷告,好让主的道快快传开,得着荣耀,正如在你们中间一样,

思高译本:

互相代祷

此外,弟兄们!请为我们祈祷,好叫主的圣道,也像在你们那裏一样,顺利展开,并得到光荣;

吕振中版:末了、弟兄们,你们要爲我们祷告、使主的道奔跑流行、并得荣耀,像在你们中间一样;

ESV译本:Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,

文理和合本:

求门徒代为祈祷

兄弟乎、我犹有言、宜为我侪祈祷、俾主道迅行而受荣、

神天圣书本: 若余者、列弟兄乎、请汝为吾祈祷、使神之言速普行荣显如尔间焉。

文理委办译本经文:

求门徒代为祈祷

要之、兄弟当为我侪祈祷、望主道流行无滞、被厥休称、有若于尔中、

施约瑟浅文理译本经文: 若余者群弟兄乎。请汝为吾祈祷。使神之言迅溥行荣显。如汝间焉。

马殊曼译本经文: 若余者群弟兄乎。请汝为吾祈祷。使神之言迅溥行荣显。如汝间焉。

现代译本2019:

为我们祷告

末了,弟兄姊妹们,请为我们祷告,好使主的信息快快传开,并且得到尊重,好像在你们中间被传开、得尊重一样。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第3章-1节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   荣耀   弟兄们   弟兄   经文   末了   神之   得着   为我   门徒   如在   兄弟   主道   好使   好让   书本   也像   光荣   原文   委办   约瑟   道也   道理   顺利

相关主题

返回顶部
圣经注释