福音家园
阅读导航

然而有许多在前的将要在后;在后的将要在前 -马太福音19:30

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:19:30然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。」

新译本:然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。」

和合本2010版: 然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。」

思高译本: 有许多在先的要成为在后的,在后的要成为在先的。」

吕振中版:然而有许多首先的必成了末后的,末后的必成了首先的!

ESV译本:But many who are first will be last, and the last first.

文理和合本: 然多有先者将为后、后者将为先也、

神天圣书本: 惟多在前者将为末、并末者将为最先也。

文理委办译本经文: 然先者多为后、后者多为先也、

施约瑟浅文理译本经文: 惟多为先者将为后。又后者将为先也。

马殊曼译本经文: 惟多为先者将为后。又后者将为先也。

现代译本2019: 但是,有许多在先的,将要居后;居后的,将要在先。」

相关链接:马太福音第19章-30节注释

更多关于: 马太福音   在前   有许多   将为   多为   经文   末后   成了   为先   书本   原文   委办   约瑟   sgy   hhx   zj   span   hhb   xyb   class   lzz   sys   然先者   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释