这麦基洗德就是撒冷王又是至高 神的祭司本是长远为祭司的他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候就迎接他给他祝福 -希伯来书7:1
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:7:1这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。
新译本:
至高 神的祭司麦基洗德
这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亚伯拉罕杀败众王回来的时候,麦基洗德迎接他,并且给他祝福。和合本2010版:
麦基洗德的祭司体系
这麦基洗德就是撒冷王,是至高上帝的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。思高译本:
默基瑟德超过亚巴郎与肋未
原来这默基瑟德是撒冷王,是至高者天主的司祭;当亚巴郎打败众王回来时,他来迎接,且祝福了他。吕振中版:因爲这麦基洗德、撒冷的王、至高上帝的祭司、是一直做祭司、永续不断的。当亚伯拉罕从诸王之被击败回来的时候,他去迎接亚伯拉罕,给他祝福;
ESV译本:For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
文理和合本:
论救主为祭司按麦基洗德之班
夫此麦基洗德 撒冷王也、为至高上帝之祭司、昔遇亚伯拉罕攻杀诸王而旋、则祝之、神天圣书本: 盖斯米勒其西得 撒冷之王、至上神之祭者、遇亚百拉罕杀数王之后、而祝之者、
文理委办译本经文:
论救主为祭司按麦基洗德之班
麦基洗德 撒冷王也、为至高上帝之祭司、昔遇亚伯拉罕、战败诸王旋、而为之祝嘏、施约瑟浅文理译本经文: 盖斯米勒其西得。撒冷之王。至尊神之祭者。遘亚百拉罕诛数王旋而祝之者。
马殊曼译本经文: 盖斯米勒其西得。撒冷之王。至尊神之祭者。遘亚百拉罕诛数王旋而祝之者。
现代译本2019:
祭司麦基洗德
这麦基洗德是撒冷王,也是至高上帝的祭司。在亚伯拉罕杀了诸王,从战阵回来时,麦基洗德去迎接他,并给他祝福。相关链接:希伯来书第7章-1节注释