有法利赛人来试探耶稣说:人无论甚么缘故都可以休妻吗? -马太福音19:3
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:19:3有法利赛人来试探耶稣,说:「人无论甚么缘故都可以休妻吗?」
新译本:法利赛人前来试探耶稣,说:「人根据某些理由休妻,可以吗?」
和合本2010版: 有些法利赛人来试探耶稣说:「无论甚么缘故,人休妻都合法吗?」
思高译本: 有些法利塞人来到他跟前,试探他说:「许不许人为了任何缘故休自己的妻子?」
吕振中版:法利赛人上耶稣跟前来,试探他说:『人因了任何缘故离弃妻子,可以不可以?』
ESV译本:And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one's wife for any cause?”
文理和合本: 有法利赛人来试之曰、不论何故、出妻可乎、
神天圣书本: 𠵽唎哂辈亦就之、试之谓之曰、合律人可因各故而休厥妻否。
文理委办译本经文: 𠵽唎㘔人试之曰、不论何故出妻、可乎、
施约瑟浅文理译本经文: 𠵽唎哂辈亦就之。试之。谓之曰。合例人可因各故而休厥妻否。
马殊曼译本经文: 𠵽唎哂辈亦就之。试之。谓之曰。合例人可因各故而休厥妻否。
现代译本2019: 有些法利赛人来见耶稣,想陷害他,问他:「我们的法律准许丈夫用任何理由休弃妻子,对吗?」
相关链接:马太福音第19章-3节注释