福音家园
阅读导航

彼得就对他说:看哪我们已经撇下所有的跟从你将来我们要得甚么呢? -马太福音19:27

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:19:27彼得就对他说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得甚么呢?」

新译本:那时彼得对他说:「你看,我们已经捨弃一切跟从了你,我们会得到甚么呢?」

和合本2010版: 于是彼得回应,对他说:「看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到甚么呢?」

思高译本: 那时,伯多禄开口对他说:「看,我们捨弃了一切,跟随了你;那么,将来我们可得到什么呢?」

吕振中版:于是彼得回答耶稣说:『你看,我们已经撇下了一切,跟从了你了,那我们还可以得到甚么呢?』

ESV译本:Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”

文理和合本: 彼得曰、我侪已舍一切以从尔、将何得欤、

神天圣书本:彼多罗答谓之曰、夫我们离诸及随尔、则得何也。

文理委办译本经文: 彼得曰、吾侪舍一切以从尔、将何得欤、

施约瑟浅文理译本经文:彼多罗对之曰。夫我等弃诸而从尔将得何也。

马殊曼译本经文:彼多罗对之曰。夫我等弃诸而从尔将得何也。

现代译本2019: 这时候,彼得开口说:「你看,我们已经撇下一切来跟从你了,我们将得到什么呢?」

相关链接:马太福音第19章-27节注释

更多关于: 马太福音   彼得   他说   你看   经文   你了   多罗   何也   什么呢   我等   之曰   耶稣   将来   还可以   要得   就对   书本   谓之   可得到   原文   委办   约瑟   这时候   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释