彼得就对他说:看哪我们已经撇下所有的跟从你将来我们要得甚么呢? -马太福音19:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:19:27彼得就对他说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得甚么呢?」
新译本:那时彼得对他说:「你看,我们已经捨弃一切跟从了你,我们会得到甚么呢?」
和合本2010版: 于是彼得回应,对他说:「看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到甚么呢?」
思高译本: 那时,伯多禄开口对他说:「看,我们捨弃了一切,跟随了你;那么,将来我们可得到什么呢?」
吕振中版:于是彼得回答耶稣说:『你看,我们已经撇下了一切,跟从了你了,那我们还可以得到甚么呢?』
ESV译本:Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”
文理和合本: 彼得曰、我侪已舍一切以从尔、将何得欤、
神天圣书本: 时彼多罗答谓之曰、夫我们离诸及随尔、则得何也。
文理委办译本经文: 彼得曰、吾侪舍一切以从尔、将何得欤、
施约瑟浅文理译本经文: 时彼多罗对之曰。夫我等弃诸而从尔将得何也。
马殊曼译本经文: 时彼多罗对之曰。夫我等弃诸而从尔将得何也。
现代译本2019: 这时候,彼得开口说:「你看,我们已经撇下一切来跟从你了,我们将得到什么呢?」
相关链接:马太福音第19章-27节注释