我又告诉你们骆驼穿过针的眼比财主进 神的国还容易呢! -马太福音19:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:19:24我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!」
新译本:我又告诉你们,骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!」
和合本2010版: 我再告诉你们,骆驼穿过针眼比财主进上帝的国还容易呢!」
思高译本: 我再告诉你们:骆驼穿过针孔,比富人进天国还容易。」
吕振中版:我再三告诉你们,骆驼穿进针眼,比有钱的进上帝的国还容易呢!』
ESV译本:Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
文理和合本: 我又语汝、驼穿针孔、较富者入上帝国犹易也、
人从耶稣舍弃一切所有必获永生
神天圣书本: 我又语尔知、以驼进通针之眼比富人进神之国更易也。
文理委办译本经文: 我又语汝、驼穿针孔、较富人入上帝国、尤易也、
施约瑟浅文理译本经文: 又我告尔知。以一只骆驼入通针眼比富人进神之国更易也。
马殊曼译本经文: 又我告尔知。以一只骆驼入通针眼比富人进神之国更易也。
现代译本2019: 我再告诉你们,有钱人要成为上帝国的子民,比骆驼穿过针眼还要困难!」
相关链接:马太福音第19章-24节注释