耶稣说:这话不是人都能领受的惟独赐给谁谁才能领受 -马太福音19:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:19:11耶稣说:「这话不是人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。
新译本:耶稣对他们说:「这话不是每个人都能领受的,只有赐给谁,谁才能领受。
和合本2010版: 耶稣对他们说:「这话不是人人都能领受的,惟独赐给谁,谁才能领受。
思高译本: 耶稣对他们说:「这话不是人人所能领悟的,只有那些得了恩赐的人,纔能领悟。
吕振中版:耶稣对他们说:『这话不是一切人都能接受的,乃是赐给谁,谁就能接受。
ESV译本:But he said to them, “Not everyone can receive this saying, but only those to whom it is given.
文理和合本: 曰、斯言非尽人能纳、惟稟赋者能之、
神天圣书本: 但其谓伊等曰、凡人未能受此言惟伊等接赐之也。
文理委办译本经文: 曰、众不能、惟禀赋者能之、
施约瑟浅文理译本经文: 但其谓伊等曰。凡人末能受此言。惟伊等接赐之也。
马殊曼译本经文: 但其谓伊等曰。凡人末能受此言。惟伊等接赐之也。
现代译本2019: 耶稣回答:「这样的教导并不是人人都能接受的,只有得到上帝特别恩赐的人才能接受。
相关链接:马太福音第19章-11节注释