福音家园
阅读导航

门徒彼此议论说:这是因为我们没有带饼吧 -马太福音16:7

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:16:7门徒彼此议论说:「这是因为我们没有带饼吧。」

新译本:他们就彼此议论说:「这是因为我们没有带饼吧。」

和合本2010版: 门徒彼此议论说:「这是因为我们没有带饼吧。」

思高译本: 他们便彼此议论说:「因为我们没有带饼罢!」

吕振中版:他们就彼此议论说:『我们没有带着饼哪!』

ESV译本:And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”

文理和合本: 门徒窃议曰、是为不取饼也、

神天圣书本: 且伊等相论曰、此乃因我们弗取饼故也。

文理委办译本经文: 门徒窃议曰、是为不取饼欤、

施约瑟浅文理译本经文: 且伊等相论曰此乃因我等无带饼故也。

马殊曼译本经文: 且伊等相论曰此乃因我等无带饼故也。

现代译本2019: 门徒彼此议论:「他说这话是因为我们没有带饼吧。」

相关链接:马太福音第16章-7节注释

更多关于: 马太福音   议论   门徒   经文   这是因为   此乃   我等   不取   是因为   带着   他说   书本   原文   这话   委办   约瑟   lzz   sgy   吕振中   class   带饼罢   hhx   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释