福音家园
阅读导航

耶稣对他们说:你们要谨慎防备法利赛人和撒都该人的酵 -马太福音16:6

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:16:6耶稣对他们说:「你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。」

新译本:耶稣对他们说:「你们要小心,提防法利赛人和撒都该人的酵。」

和合本2010版: 耶稣对他们说:「你们要谨慎,要防备法利赛人和撒都该人的酵。」

思高译本: 耶稣就对他们说:「你们应当谨慎防备法利塞人和撒杜塞人的酵母。」

吕振中版:耶稣对他们说:『你们要小心,要注意提防法利赛人和撒都该人的酵。』

ESV译本:Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

文理和合本: 耶稣谓之曰、谨防法利赛撒都该人之酵、

神天圣书本:耶稣谓伊等曰、尔慎戒𠵽唎哂与[口撒]吐哂之酵也。

文理委办译本经文: 耶稣曰、谨防𠵽唎㘔、[口撒]吐𡀲之酵、

施约瑟浅文理译本经文:耶稣谓伊等曰。尔慎戒𠵽唎哂与[口撒]吐哂之酵也。

马殊曼译本经文:耶稣谓伊等曰。尔慎戒𠵽唎哂与[口撒]吐哂之酵也。

现代译本2019: 耶稣告诉他们:「你们要小心,要提防法利赛人和撒都该人的酵母。」

相关链接:马太福音第16章-6节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   法利赛   经文   要小心   酵母   法利   要谨慎   要注意   就对   书本   谓之   原文   委办   谨慎   约瑟   要提防   hhb   span   撒杜塞   xyb   class   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释