福音家园
阅读导航

早晨天发红又发黑你们就说:今日必有风雨你们知道分辨天上的气色倒不能分辨这时候的神蹟 -马太福音16:3

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:16:3早晨天发红,又发黑,你们就说:『今日必有风雨。』你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神蹟。

新译本:早上的时候,你们说:『天色又红又暗,今天一定有风雨。』你们知道分辨天色,却不能分辨时代的徵兆吗?

和合本2010版: 早晨天色又红又暗,你们就说:『今日有风雨。』你们知道分辨天上的气象,倒不能分辨这个时代的神蹟( [ 16.3] 有古卷没有「傍晚…神蹟」。)。

思高译本: 早上,天色又红又黑,你们说:今日必有风雨;你们知道辨别天象,却不能辨别时期的徵兆。

吕振中版:

ESV译本:And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.

文理和合本: 朝时云、今日风雨、以天红而晦也、尔识别天色、而不识此时之异兆耶、

神天圣书本: 而早时曰、今日将为纷雨、盖云为红黑焉。伪善者乎、尔可分明云之面而弗能明此时之号也。

文理委办译本经文: 朝时、天色红晦、汝云、今日风雨、伪善者乎、尔识别天色、独不识斯时异迹与、

施约瑟浅文理译本经文: 又朝间尔云。今日将为纷雨。盖天为红黑焉。伪善者乎。尔能分明天之面而不能明此时之号也。

马殊曼译本经文: 又朝间尔云。今日将为纷雨。盖天为红黑焉。伪善者乎。尔能分明天之面而不能明此时之号也。

现代译本2019: 早晨,你们说:『今天会有风雨,因为天色暗红。』你们很会观察天色,却不会洞察这个时代的徵兆!

相关链接:马太福音第16章-3节注释

更多关于: 马太福音   天色   伪善者   今日   风雨   经文   将为   分明   红黑   早晨   就说   必有   徵兆   天象   天之   不识   这个时代   天上   早上   会有   暗红   气色   书本   很会

相关主题

返回顶部
圣经注释