我实在告诉你们站在这里的有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里 -马太福音16:28
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:16:28我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里。」
新译本:我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必要看见人子带着他的国降临。」
和合本2010版: 我实在告诉你们,站在这裏的,有人在没经历死亡以前,必定看见人子来到他的国裏。」
思高译本: 我实在告诉你们:站在这裏的人中,就有些人在未尝到死味以前,必要看见人子来到自己的国内。」
吕振中版:我实在告诉你们,在这裏站着的,一定有人在没有尝着死以前,就可以看见人子带着他国的荣耀来临。』
ESV译本:Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
文理和合本: 我诚语汝、立于此者、有人未死、得见人子临于其国矣、
神天圣书本: 我确确语尔、在此有的不致死待伊等见人之子入厥王矣。
文理委办译本经文: 我诚告尔、立于此者有人、未死、克见人子得国而临矣、
施约瑟浅文理译本经文: 我确告尔知在此有的不致死。待伊等见人之子入厥王矣。
马殊曼译本经文: 我确告尔知在此有的不致死。待伊等见人之子入厥王矣。
现代译本2019: 我郑重地告诉你们,站在这里的人,有的在死以前会看见人子来到他们当中掌权。」
相关链接:马太福音第16章-28节注释