人子要在他父的荣耀里同着众使者降临;那时候他要照各人的行为报应各人 -马太福音16:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:16:27人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
新译本:人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
和合本2010版: 人子要在他父的荣耀裏与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
思高译本: 因为将来人子要在他父的光荣中同他的天使降来,那时,他要按照每人的行为予以赏报。
吕振中版:人子将要带着他父的荣耀同他的天使来临,那时他必照各人的行爲报应各人。
ESV译本:For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
文理和合本: 盖人子将以父之荣、偕厥使而来、依人所行而报之、
神天圣书本: 盖人之子将临于父之荣同厥神使、而必报各人依厥行为也。
文理委办译本经文: 人子以父之荣、偕其使者将临、视人所行而报之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖人之子将临于父之荣同厥神使。而必报各人依厥行为也。
马殊曼译本经文: 盖人之子将临于父之荣同厥神使。而必报各人依厥行为也。
现代译本2019: 人子将要在他父亲的荣耀中,跟他的天使一起来临。那时候,他要按照各人的行为施报应。
相关链接:马太福音第16章-27节注释