于是耶稣对门徒说:若有人要跟从我就当捨己背起他的十字架来跟从我 -马太福音16:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:16:24于是耶稣对门徒说:「若有人要跟从我,就当捨己,背起他的十字架来跟从我。
新译本:于是耶稣对门徒说:「如果有人愿意跟从我,就当捨己,背起他的十字架来跟从我。
和合本2010版: 于是耶稣对门徒说:「若有人要跟从我,就当捨己,背起自己的十字架来跟从我。
思高译本: 于是,耶稣对门徒说:「谁若愿意跟随我,该弃绝自己,背着自己的十字架来跟随我,
吕振中版:于是耶稣对门徒说:『人若想要跟着我,就当弃绝⑧自己,拿起他的十字架来跟从我。
ESV译本:Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
文理和合本: 遂语其徒曰、欲从我者、当克己负其十架以从、
神天圣书本: 时耶稣谓厥门徒曰、若有何人要从我者、须克己带起厥十字架而随我。
文理委办译本经文: 耶稣语门徒曰、欲为我徒、则当克己、负十字架以从、
施约瑟浅文理译本经文: 时耶稣谓厥徒曰。若有何人愿从我者。须克己带起十字架而随我。
马殊曼译本经文: 时耶稣谓厥徒曰。若有何人愿从我者。须克己带起十字架而随我。
现代译本2019: 于是,耶稣对门徒说:「如果有人要跟从我,就得捨弃自己,背起他的十字架来跟从我。
相关链接:马太福音第16章-24节注释